Skip to content
uruguayalmomento
  • Portada
  • Nacional
  • Internacional
  • Economía
  • Policiales
  • Deportes
  • Más
    • Ciencia y Tecnología
    • Sociedad
    • Salud
    • Cultura
uruguayalmomento
uruguayalmomento
  • Portada
  • Nacional
  • Internacional
  • Economía
  • Policiales
  • Deportes
  • Más
    • Ciencia y Tecnología
    • Sociedad
    • Salud
    • Cultura
uruguayalmomento
  Cultura  Volver a leerlas: el regreso de Montserrat Roig y Mercè Rodoreda
Cultura

Volver a leerlas: el regreso de Montserrat Roig y Mercè Rodoreda

enero 26, 2026
FacebookX TwitterPinterestLinkedInTumblrRedditVKWhatsAppEmail

Durante décadas, Montserrat Roig (Barcelona, 1946-1991) y Mercè Rodoreda (Barcelona, 1908-1983) ocuparon un lugar incómodo en el mapa literario: celebradas y leídas en Cataluña, pero envueltas fuera de su idioma en clichés, silencios editoriales y abandonos intermitentes.

La recuperación llevaba tiempo gestándose a través de lecturas fragmentarias, traducciones descatalogadas encontradas en rastros y librerías de segunda mano. No es casual que Barcelona haya viajado recientemente a la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (México) como ciudad invitada y que Roig y Rodoreda se hayan situado en el centro del relato: no como figuras patrimoniales ni nombres de consenso, sino como escritoras cuya obra, leída hoy, interpela al presente y reclama, por fin, un lugar en el canon literario.

En el caso de Roig, ese regreso ha cristalizado en un proceso de reedición y traducción internacional: entre 2021 y 2027 se habrán publicado 25 traducciones de su obra en una decena de idiomas.

«A la pregunta de por qué este es un momento de recuperación, yo añadiría otra: por qué es necesaria la recuperación. Qué ha pasado para que una autora tan reconocida en su época, tan premiada, tan leída y tan traducida, fallezca y pase al olvido, quede relegada a las librerías de segunda mano y no se la recupere», plantea María Mur, editora de Consonni, sello que ha impulsado la recuperación de su narrativa en castellano.

Consonni ha publicado las tres novelas que Josep Maria Castellet agrupó como ‘la trilogía del Eixample’ (Ramona, adiós, Tiempo de cerezas y La hora violeta), hoy rebautizada como Trilogía de Barcelona, y ahora amplía el catálogo con La aguja dorada, con prólogo de Carmelo Ejado.

«Cuando iniciamos este proyecto no lo hicimos pensando en el éxito económico. Consonni es una editorial vasca y, fuera de Cataluña, muchas conocíamos a Montserrat Roig como activista y periodista, pero no como escritora. Recuperar su literatura nos parecía imprescindible. La respuesta del público ha sido mejor de lo esperado», señala Mur.

Ramona, adiós va por su segunda edición (1.700 ejemplares), Tiempo de cerezas por la tercera (entre 2.700 y 3.000), con edición también en México y traducción al euskera -«algo que nos hacía especial ilusión, de una lengua minorizada a otra»-, y La hora violeta tuvo una primera tirada de 1.800 ejemplares.

Su caída en el olvido se explica, en parte, por su fallecimiento temprano: Roig murió con solo 45 años, en 1991. «Fue una autora muy pionera, profundamente feminista, muy combativa y radicalmente antifascista. Mientras estuvo viva pudo sostener su propio relato, pero cuando desaparece ya no puede seguir luchando por él. Y cuando no estás ahí dando guerra, ese relato se detiene», afirma Mur. Incómoda para los consensos, híbrida en los géneros y políticamente explícita, Roig nunca encajó del todo en un canon que tendía a separar la literatura «seria» del periodismo, cuando en su caso ambas dimensiones eran inseparables.

Roig escribió novelas, pero también convirtió la crónica en una forma literaria. De un encargo periodístico surgieron Los catalanes en los campos nazis (1977), una investigación pionera sobre la memoria de la deportación, y L’agulla daurada (1985), crónica de un viaje a la Unión Soviética. Fue columnista, entrevistadora, figura pública.

«Gemma Ruiz Palà, que es periodista y escritora, explicaba que la influencia de Montserrat Roig en el periodismo contemporáneo es enorme. Su trabajo de investigación sobre los catalanes en los campos de concentración nazis está a la altura del de autoras como Svetlana Alexiévich. Es un trabajo de una rigurosidad extraordinaria que, sin embargo, no ha tenido la misma trascendencia».

Las novelas de Roig están ancladas en la retícula del Eixample, el barrio donde nació y vivió casi toda su vida, y funcionan como un archivo emocional de la clase media tras la Guerra Civil: patios interiores, escaleras, pisos superpuestos. Ese espacio urbano le permitió dar voz a mujeres que piensan, dudan y se contradicen, lejos de cualquier simplificación.

La recuperación de Mercè Rodoreda no responde a una efeméride concreta. En su caso, se trata de volver a leerla sin los filtros que durante años la simplificaron. Durante años, su obra quedó relegada a una lectura escolar, domesticada, a una sensibilidad supuestamente blanda, femenina, casi ornamental, que convivía con su canonización institucional. Traducida a decenas de lenguas y leída hoy desde claves que dialogan con el pensamiento contemporáneo, ecología, poshumanismo, literatura de los vencidos, Rodoreda se ha convertido en una autora radical y universal, no pese a haber escrito en catalán, sino precisamente desde esa elección.

El CCCB le dedica Rodoreda, un bosc (hasta el 25 de mayo 2026) una muestra que huye de la lectura biográfica para adentrarse en su imaginario literario como un territorio simbólico: exilio, infancia, guerra, deseo, muerte. Su literatura encarna una idea de ciudad y de lengua atravesadas por la pérdida, el desarraigo y la resistencia.

Escritora del exilio, no solo geográfico, sino moral y simbólico, Rodoreda escribió gran parte de su obra lejos de la Barcelona de su infancia, entre Francia, Suiza y una soledad construida, y ese desajuste entre origen y pertenencia atraviesa sus novelas.

La relectura insiste en aquello que durante décadas se pasó por alto: la violencia extrema que recorre La plaça del Diamant, la crueldad ritual de La mort i la primavera, la dimensión política de una prosa que nunca se presenta como consigna, pero tampoco como evasión.

Más Noticias

Trump anuncia el cierre por reformas del Centro Kennedy, al que le puso su nombre

febrero 2, 2026

El Museo del Prado muestra sus fondos de fotografía, que revelan cómo eran las salas en el siglo XIX

febrero 2, 2026

Iglesias rechaza la invitación de Reverte a sus jornadas de la Guerra Civil y tilda al escritor de «propagandista de la ultraderecha»

febrero 3, 2026

Estrella Morente, «disgustada» por su colaboración en ‘Lux’: «Rosalía, no todo vale»

enero 30, 2026

Que hoy Rodoreda esté «en todas partes», en exposiciones, reediciones, traducciones, adaptaciones escénicas, no garantiza, sin embargo, que esté plenamente leída: fuera de Cataluña sigue siendo una autora periférica, incluso secreta. El reto no es consagrarla, sino incorporarla al horizonte lector del conjunto de España, no como figura patrimonial, sino como una de las grandes escritoras europeas del siglo XX.

 Reediciones, traducciones y exposiciones devuelven actualidad a dos autoras fundamentales, aún periféricas fuera de Cataluña.  

Durante décadas, Montserrat Roig (Barcelona, 1946-1991) y Mercè Rodoreda (Barcelona, 1908-1983) ocuparon un lugar incómodo en el mapa literario: celebradas y leídas en Cataluña, pero envueltas fuera de su idioma en clichés, silencios editoriales y abandonos intermitentes.

La recuperación llevaba tiempo gestándose a través de lecturas fragmentarias, traducciones descatalogadas encontradas en rastros y librerías de segunda mano. No es casual que Barcelona haya viajado recientemente a la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (México) como ciudad invitada y que Roig y Rodoreda se hayan situado en el centro del relato: no como figuras patrimoniales ni nombres de consenso, sino como escritoras cuya obra, leída hoy, interpela al presente y reclama, por fin, un lugar en el canon literario.

En el caso de Roig, ese regreso ha cristalizado en un proceso de reedición y traducción internacional: entre 2021 y 2027 se habrán publicado 25 traducciones de su obra en una decena de idiomas.

«A la pregunta de por qué este es un momento de recuperación, yo añadiría otra: por qué es necesaria la recuperación. Qué ha pasado para que una autora tan reconocida en su época, tan premiada, tan leída y tan traducida, fallezca y pase al olvido, quede relegada a las librerías de segunda mano y no se la recupere», plantea María Mur, editora de Consonni, sello que ha impulsado la recuperación de su narrativa en castellano.

Consonni ha publicado las tres novelas que Josep Maria Castellet agrupó como ‘la trilogía del Eixample’ (Ramona, adiós, Tiempo de cerezas y La hora violeta), hoy rebautizada como Trilogía de Barcelona, y ahora amplía el catálogo con La aguja dorada, con prólogo de Carmelo Ejado.

«Cuando iniciamos este proyecto no lo hicimos pensando en el éxito económico. Consonni es una editorial vasca y, fuera de Cataluña, muchas conocíamos a Montserrat Roig como activista y periodista, pero no como escritora. Recuperar su literatura nos parecía imprescindible. La respuesta del público ha sido mejor de lo esperado», señala Mur.

Ramona, adiós va por su segunda edición (1.700 ejemplares), Tiempo de cerezas por la tercera (entre 2.700 y 3.000), con edición también en México y traducción al euskera -«algo que nos hacía especial ilusión, de una lengua minorizada a otra»-, y La hora violeta tuvo una primera tirada de 1.800 ejemplares.

Su caída en el olvido se explica, en parte, por su fallecimiento temprano: Roig murió con solo 45 años, en 1991. «Fue una autora muy pionera, profundamente feminista, muy combativa y radicalmente antifascista. Mientras estuvo viva pudo sostener su propio relato, pero cuando desaparece ya no puede seguir luchando por él. Y cuando no estás ahí dando guerra, ese relato se detiene», afirma Mur. Incómoda para los consensos, híbrida en los géneros y políticamente explícita, Roig nunca encajó del todo en un canon que tendía a separar la literatura «seria» del periodismo, cuando en su caso ambas dimensiones eran inseparables.

Roig escribió novelas, pero también convirtió la crónica en una forma literaria. De un encargo periodístico surgieron Los catalanes en los campos nazis (1977), una investigación pionera sobre la memoria de la deportación, y L’agulla daurada (1985), crónica de un viaje a la Unión Soviética. Fue columnista, entrevistadora, figura pública.

«Gemma Ruiz Palà, que es periodista y escritora, explicaba que la influencia de Montserrat Roig en el periodismo contemporáneo es enorme. Su trabajo de investigación sobre los catalanes en los campos de concentración nazis está a la altura del de autoras como Svetlana Alexiévich. Es un trabajo de una rigurosidad extraordinaria que, sin embargo, no ha tenido la misma trascendencia».

Las novelas de Roig están ancladas en la retícula del Eixample, el barrio donde nació y vivió casi toda su vida, y funcionan como un archivo emocional de la clase media tras la Guerra Civil: patios interiores, escaleras, pisos superpuestos. Ese espacio urbano le permitió dar voz a mujeres que piensan, dudan y se contradicen, lejos de cualquier simplificación.

La recuperación de Mercè Rodoreda no responde a una efeméride concreta. En su caso, se trata de volver a leerla sin los filtros que durante años la simplificaron. Durante años, su obra quedó relegada a una lectura escolar, domesticada, a una sensibilidad supuestamente blanda, femenina, casi ornamental, que convivía con su canonización institucional. Traducida a decenas de lenguas y leída hoy desde claves que dialogan con el pensamiento contemporáneo, ecología, poshumanismo, literatura de los vencidos, Rodoreda se ha convertido en una autora radical y universal, no pese a haber escrito en catalán, sino precisamente desde esa elección.

El CCCB le dedica Rodoreda, un bosc (hasta el 25 de mayo 2026) una muestra que huye de la lectura biográfica para adentrarse en su imaginario literario como un territorio simbólico: exilio, infancia, guerra, deseo, muerte. Su literatura encarna una idea de ciudad y de lengua atravesadas por la pérdida, el desarraigo y la resistencia.

Escritora del exilio, no solo geográfico, sino moral y simbólico, Rodoreda escribió gran parte de su obra lejos de la Barcelona de su infancia, entre Francia, Suiza y una soledad construida, y ese desajuste entre origen y pertenencia atraviesa sus novelas.

La relectura insiste en aquello que durante décadas se pasó por alto: la violencia extrema que recorre La plaça del Diamant, la crueldad ritual de La mort i la primavera, la dimensión política de una prosa que nunca se presenta como consigna, pero tampoco como evasión.

Que hoy Rodoreda esté «en todas partes», en exposiciones, reediciones, traducciones, adaptaciones escénicas, no garantiza, sin embargo, que esté plenamente leída: fuera de Cataluña sigue siendo una autora periférica, incluso secreta. El reto no es consagrarla, sino incorporarla al horizonte lector del conjunto de España, no como figura patrimonial, sino como una de las grandes escritoras europeas del siglo XX.

 20MINUTOS.ES – Cultura

FacebookX TwitterPinterestLinkedInTumblrRedditVKWhatsAppEmail
Juseph: «Los canarios estamos muy orgullosos de dónde venimos y es uno de los valores que intentamos reflejar en la música»
Delcy Rodríguez insta a EEUU a dejar de interferir en asuntos de Venezuela: «Ya basta de órdenes»
Leer también
Nacional

Terry Mora plantea un debate social urgente desde la ficción contemporánea

febrero 9, 2026 10504
Destacados

Javier Méndez-Vigo Hernández transforma la poesía social en un testimonio emocional de nuestro tiempo

febrero 9, 2026 10461
Destacados

Roberto Bordes Astobiza debuta en la narrativa con una novela que interpela al lector desde los valores humanos

febrero 9, 2026 6833
Destacados

Marco García de Novales debuta en la narrativa contemporánea con una historia de huida, identidad y segundas oportunidades

febrero 9, 2026 11711
Destacados

Fernando Hernández González irrumpe con fuerza en el thriller realista contemporáneo

febrero 9, 2026 5572
Internacional

Trump representa el ascenso «de los hombres demoledores» y lidera el desmantelamiento del mundo posterior a la II Guerra Mundial

febrero 9, 2026 6577
Cargar más

Thom van Dooren, filósofo ambiental: «No podemos combatir la extinción de especies con la mentalidad de una sala de urgencias»

febrero 5, 2026
Adrián Barcelona Cester debuta en la literatura con "Réquiem por un Púgil", una novela de superación y redención

Adrián Barcelona Cester debuta en la literatura con «Réquiem por un Púgil», una novela de superación y redención

marzo 6, 2025

Hospitalizados cinco bebés en España por posible consumo de leches infantiles contaminadas con una toxina

febrero 9, 2026

Activistas reparten toallas con el lema de ‘ICE fuera’ a los aficionados que asisten del Super Bowl

febrero 9, 2026

La UE corre el riesgo de quedarse sin materias primas para cubrir el suministro energético con fuentes renovables

febrero 2, 2026
Ángel Cisneros Aznar sorprende con una novela que recupera la esencia del Siglo de Oro español

Ángel Cisneros Aznar sorprende con una novela que recupera la esencia del Siglo de Oro español

abril 7, 2025

Los demócratas del Senado y la Casa Blanca llegan a acuerdo para evitar un nuevo cierre del Gobierno federal

enero 30, 2026

Borran la cara de un ángel de una basílica de Roma tras sembrar la polémica por su gran parecido a Giorgia Meloni

febrero 4, 2026
Isabel Moro Sánchez rinde homenaje a la memoria y al sabor con su libro Cocina extremeña para el mundo

Isabel Moro Sánchez rinde homenaje a la memoria y al sabor con su libro Cocina extremeña para el mundo

octubre 30, 2025

César Augusto Silva Flores reivindica la memoria poética familiar con una obra de valor histórico y emocional

febrero 4, 2026

    UruguayAlMomento

    © 2023. UruguayAlMomento. Todos los derechos reservados.
    • Política de Cookies
    • Política de Privacidad
    • Aviso Legal
    • Contacto
    • Sobre Nosotros